tuBabel.com
inicio
diccionario
Por País
Lo más Activo
Lo más Reciente
Lo más Popular
blog
babelistas
Salón de la Fama
Buscar Personas
Modo:
entrar
registrate
Sin Censura
Se muestran palabras de contenido explícito y hasta ofensivo.
Cambiame a Angelito!
Cerrar
Frases
Palabras
Brasil - Portunhol
Listando Palabras en "Todas las categorias" (971 en total)
1
171
=
estafador
A
abacaxi
=
fruta de bueno olor
aborrecer
=
enojar
abrigar
=
albergar - refugiar - guardar - guarecerse
abrigo
=
albergue o refugio
academia
=
gimnasio
acarretar
=
acarrear (transportar / implicar o conllevar)
aceitação
=
aceptación
aceitar
=
aceptar (dar la conformidad o el ok)
achismo
=
conjeturas
acordar
=
despertar
acostamento
=
arcén (esp) . banquina (arg)
acreditar
=
creer (dar por cierto)
adorar
=
gustar en extremo (encantar)
adormecido
=
dormido (estado de estar durmiendo)
advogado
=
abogado
aguinha
=
agüita (el agüita) (diminutivo de agua)
akonns
=
happy birthday mam
alagar
=
inundar (producirse inundaciones pluviales o fluviales)
alcoólatra
=
alcohólico (persona dependiente del alcohol)
alvoroço
=
alboroto o jaleo
amadora
=
aficionada (persona aficionada a algo) o amateur
amazonía
=
todo lo relacionado con el rio amazonas
ambiente
=
ambiente / entorno . alrededor . área etc
amendoim/mendubi
=
de fruto enterrado
ananã
=
mira lo abacaxi
andamento
=
movimiento . marcha . evolución . progreso
aniversariante
=
cumpleañero (que cumple años)
anorexia
=
anorexia (pronunciación distinta : "anorexía" nótese acentos)
apagar
=
1) apagar 2) borrar o eliminar
apaixonada
=
enamorada (que siente mucho amor y pasión carnal por alguien)
apavorar
=
aterrorizar (causar terror o pavor)
apavoro
=
acojone o acojono serio (pavor serio)
apelido
=
apodo
apelo
=
llamada o llamamiento (esp) . llamado (lat.am)
apetite
=
apetito (ganas o no de comer)
aplicativo
=
aplicación o programa (de ordenador o de móvil / de computadora o de celular)
aposentado
=
jubilado o pensionista (esp) / pensionado (lat.am.) : señor que ha alcanzado los 65 años y habiendo trabajado muchos años cotizando a su país deja finalmente de trabajar y cobrando una pensión
aposentadoria
=
jubilación (dejar de trabajar a los 65 años y cobrando una pensión)
aprendizado
=
aprendizaje (sustantivo)
apressadinho
=
cagaprisas (esp) : señor que siempre tiene prisa y que se la da a los demás también
apressar
=
darse prisa o apresurarse (esp) . apurarse (lat.am.)
aprisionar
=
encarcelar (meter a alguien en la cárcel)
armarinho
=
mercería o tienda de lanas
articlepost
=
choice is a very interesting thing
arvorezinha
=
arbolito (árbol chiquito)
asa
=
ala (extremidad de las aves para volar)
asfixia
=
asfixia (pronunciación distinta : "asfixía" . nótese acentos)
atendente
=
dependiente o expendedor en una tienda o negocio
atendimento
=
tratamiento cuidado o atención curativa o personal
atmosfera
=
atmósfera (obsérvese el acento)
atoleiro
=
barrizal . fango . atolladero
autocarro
=
autobús (esp)
automotivo
=
automovilístico (o automotriz) : relativo a coches (esp) o carros (lat.am.)
availar
=
valorar (en dinero) o evaluar
azar
=
mala suerte . percance . desgracia
azarado
=
desafortunado (que no tiene suerte)
B
babá
=
niñera (que cuida niños)
babaca
=
gilipollas (esp) . pendejo (lat.am.)
babado
=
chisme
babaquice
=
tontería . babosada
bacana
=
bacano (lat.am.) . de puta madre (esp) . legal (bra)
bagageiro
=
baca del coche : estructura para transportar cosas en el techo del coche / parrilla del carro (lat.am.)
bagulho
=
marihuana o mujer fea.
baiano
=
lámpara
baião
=
bayón : baile popular originario de brasil
baitola
=
roscón
balada
=
rumba
balançar
=
menear o sacudir
balconista
=
empleado de ventas de cara al público : dependiente (esp) . "atendente" (bra)
bambis
=
los aficcionados del são paulo futebol clube
banheiro
=
cuarto de baño
bão
=
bien o bueno : lo mismo que "bom"
barata
=
cucaracha
barbeado
=
señor que no tiene nada de barba porque se la ha afeitado
barbeador
=
afeitadora (máquina eléctrica de afeitar)
barbear
=
afeitar (eliminar de raiz el pelo de la cara de un varón)
barbearia
=
barbería (de pelo y barba)
barista
=
camarero o mesero especializado en la elaboración y expendio de café
barraco
=
pelea
barzinho
=
bar de tapas (esp) / bar de botanas (mex)
baseado
=
porro o canuto (de hachís o marihuana)
basquete
=
baloncesto (esp) . basquetból o basketball (lat.am.)
basqueteira
=
zapatilla de baloncesto (esp)
basqueteiro
=
baloncestista (esp) : jugador de baloncesto . "jogador de basquete" (bra)
bastante
=
mucho o harto (en gran cantidad)
batata
=
patata (o papa)
bater
=
pegar o golpear (dar hostias o "apalizar")
batida
=
rica y refrescante bebida brasileña ... "muito refrigerante"
bêbada
=
borracha (fémina que ha ingerido mucho alcohol)
bêbado
=
bebido o borracho
beneficente
=
benéfico
benfeitor
=
bienhechor o benefactor (que practica la beneficencia o que la estimula)
bengala
=
bastón (palo para apoyarse al caminar)
bestgooda6
=
amigo
betoneira
=
hormigonera (donde se fabrica el hormigón o "concreto")
bicha
=
maricón
bicha
=
gay
bicho
=
animal (inclusive los de gran envergadura como elefantes jirafas etc.)
bicicletaria
=
tienda de bicicletas
bilheteira
=
taquilla de venta de entradas para eventos de espectáculos y servicios / "boletería" (expendio de boletos)
biruta
=
loco o tarado
biscoito
=
galleta
bixa
=
maricón
boa
=
buena
boazinha
=
buena chica (chica formal y responsable)
boazuda
=
tía buena (esp) / mamasita (lat.am. - bra)
bobagem
=
bobería . tontería . pendejada . babosada . gilipollada
bocão
=
señor que tiene una boca grande y la usa para hablar harto : bocazas (esp) . bocón (lat.am.)
boiola
=
gay
bola
=
balón (de futbol)
bolacha
=
galleta
bolado
=
enojado
bolar
=
idear . ocurrirse . inventar
bolo
=
pastel
bolota
=
bellota (fruto silvestre de los árboles)
bolso
=
bolsillo (pequeño receptáculo de las prendas de vestir para llevar algún pequeño objeto)
bolsonarista
=
dícese de aquel que es partidario del señor bolsonaro
bondinho
=
teleférico
boniteza
=
"bonitedad" (calidad de bonito) : bellezura
bonitinho
=
bonitico ("pequeño bonito")
bonitona
=
guapetona (bastante hermosa)
bonzinho
=
chico bueno y formal
boquete
=
felación (sexo oral)
borboletear
=
salir por la calle
boris
=
maniaco
borracha
=
neumático (de carros) / llanta / caucho (ven) / goma
borracharia
=
gomería
botão
=
botón (de ropa o pulsador)
botar
=
poner
boteco
=
bar popular
botequim
=
bar popular
branquela
=
mujer de piel blanca
branquinha
=
blanquita : moza de raza blanca (moça de raça branca)
branquitude
=
"blanquedad" (¿?) : relacionado con la raza y piel blanca
brasil/brasilis
=
Árbore exotica que obtém una tinta roja
brazil
=
pune call girls | escort in pune
brazilian
=
pune call girls | escort in pune
brazil's
=
pune call girls | escort in pune
brazuca
=
brasileño
breja
=
cerveza
brincadeira
=
broma o joda
brincar
=
1) jugar / 2) bromear (hacer bromas)
brincos
=
pendientes (esp) . aretes (lat.am.)
brinquedo
=
juguete
bruna
=
persona de pelo y tez morena (no negra)
buceta
=
vagina
bumbún
=
cola
bunda
=
trasero
bunda
=
pompas
bundalelé
=
descontrol
bundão
=
temeroso.
burrice
=
tontería . pendejada
burro
=
tonto
busão
=
autobus
busão
=
buseta
C
cabeleireiro
=
peluquero (de hombres)
cabeluda
=
peluda (que tiene pelo o cabello)
cabo
=
cable
cabocla
=
persona resultante del mestizaje de blanco + indio
caboclinha
=
pequeña "cabocla" / en realidad : forma cariñosa de llamar a una persona resultante del mestizaje de blanco + indio
caçada
=
cacería o caza
caçar
=
cazar (capturar una pieza de caza)
cachaça
=
bebida alcohólica destilada de brasil procedente del jugo de la caña de azúcar fermentado
cachaçaria
=
expendio de cachaça (licor brasileño) : licorería etc
cacho
=
rizo (de pelo)
cachorra
=
mujerzuela
cachorro
=
perro
cachorrona
=
mujerzuela
caçula
=
benjamín o benjamina : hijo/a o hermano/a más joven de una familia (filho/a ou irmã/o mais novo de uma família)
cadeia
=
1) cadena / 2) cárcel
cadeira
=
silla (dispositivo para sentarse)
cadeirante
=
usuario de silla de ruedas
cadelinha
=
perrita (perra chiquitica)
cafuné
=
acción y efecto de acariciar tierna y delicadamente el pelo de la persona amada
caipirinha
=
rica bebida brasilera consistente en : cachaza + limón + azúcar + hielo
calçada
=
acera (zona de una calle por donde circulan los peatones)
calças
=
pantalones
calcinha
=
bragas (esp) . pantaletas (col) . blumer (cub)
caloteiro
=
falton
calouro
=
estudiante de primer año en la universidad : novato
camille
=
camille
caminhonete
=
camioneta (coche con zona de carga trasera)
camisinha
=
condón o preservativo (para fazer amor com proteção)
canarinha
=
a gloriosa seleção de futebol do brasil (y su camiseta amarilla)
canteiro
=
zona de obras
capacho
=
felpudo (alfombrilla para limpiarse los pies antes de entrar en casa)
caprichar
=
encargarse de una tarea o cometido
caprichosa
=
persona voluntariosa esforzada y cumplidora / "laburante" (arg) / "legal" (esp)
cara
=
wey
caraca
=
caray
carango
=
carro
careca
=
sin pelo en la cabeza : calvo (esp) / pelón (lat.am.)
careta
=
mueca (gesto con la cara)
cariocas
=
rio de janeiro
carioquissima
=
persona de la ciudad de río de janeiro "de toda la vida"
caro
=
querido o estimado
carona
=
aventón
carrasco
=
verdugo (que ejecuta a alguien)
carrinheiro
=
dícese de aquel que "dirige um carrinho" (que lleva un carrito) para vender productos al aire libre : "el tío del carro" (esp)
carro
=
automóvil . coche (esp)
casaco
=
abrigo o chaqueta
casamento
=
casamiento o boda
cassado
=
retirado - suspendido - anulado
catar
=
coger o recoger (fruta etc.)
cavadinha
=
en futbol : penalti a lo panenka (esp) . penál picado (arg)
cavala
=
(ignoro su significado)
cavalinhas
=
coletas (peinado femenino de coletas o de cola de caballo)
cervejaria
=
cervecería (expendio de cerveza)
ceva
=
cerveza
chácara
=
granja o casa de campo . chacra (lat.am. sur)
chaco/xá-co
=
mi cara
champanhe
=
champán o cava (esp) . champaña (lat.am.)
chata
=
1) persona antipática . sangrona (lat.am.) / 2) persona aburrida
chatear
=
molestar o fastidiar
chela
=
cerveja
chimarrão
=
mate (bebida infusión sudamericana)
chique
=
forma pija (fresa) de decir "de puta madre" : "chick" (eng)
chupeta
=
chupete (esp) . mamila (lat.am.) : plástico en forma de pezón para calmar a los bebés por la boca
churrascaria
=
expendio de churrascas (barbacoa)
churrasquinho
=
churrasquito en brocheta (arg) / pincho moruno (esp)
chutar
=
usar las piernas para golpear : al balón . a la pelota . a las personas . a cosas
chuteiras
=
botas de futbol
chuveiro
=
ducha (esp) / regadera (mex ven etc.)
cientista
=
científico
cinegrafista
=
cámara (operador de cámara cinematográfica) (esp) . camarógrafo (lat.am.)
claustrofobia
=
claustrofobia (pronunciación distinta : "claustrofobía" nótese acentos)
clique
=
click : del ratón del ordenador (esp) / del "maus" de la computadora (lat.am.)
cobra
=
serpiente o culebra (cualquier tipo)
cocada
=
dulce compuesto de pulpa de coco y leche condensada
cocô
=
caca (mierda)
colar
=
pegar (con pegamento por ejemplo) . encolar (esp)
comer
=
coger
cômodo
=
habitación o cuarto
complejo
=
parte de una comunidad (parte de una favela)
comunidad
=
barrio de extracción muy humilde : favela
concertar
=
reparar o arreglar
concordar
=
estar de acuerdo con alguien
concorrência
=
competencia o rivalidad (no ha de ser por qué una competición deportiva)
concretizar
=
concretar (hacer una puntualización)
concreto
=
hormigón (esp)
conferir
=
comprobar o echar un vistazo
confidenciar
=
hacer una confidencia (confiar)
confronto
=
conflicto o confrontación (sinónimo de "confrontação")
confundidor
=
confuso (que confunde)
conserto
=
arreglo o reparación
contabilista
=
profesión de contable (esp) . contador (lat.am.)
contente
=
contento (feliz)
conterrâneo
=
compatriota
contrafação
=
falsificación (ropa etc.)
← Previous
1
2
3
4
Next →
Solo listar las que comiencen con:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ñ
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Listar solo las de esta categoria
Actividades
Animales
Apodos
Artefactos / Cosas
Comidas y Bebidas
Expresiones o Frases comunes
General (no se donde ponerla)
Insultos
Lugares / Instituciones
Nombres propios (acortados)
Palabras inventadas
Partes del cuerpo
Profesiones u Oficios
Sentimiento / Estado de animo
Tipos de persona
Palabras nuevas en este País
pune
=
independent escorts
jasminpune
=
independent escorts
health
=
kamagra – best source to treat impotence
toptoppost
=
seo
brazil's
=
pune call girls | escort in pune
brazil
=
pune call girls | escort in pune
brazilian
=
pune call girls | escort in pune
sdascsac
=
asfasd
thetoparticle
=
thetoparticle
rubipune
=
rubipune
india
=
call girls in jaipur
articlepost
=
choice is a very interesting thing
movimentar
=
mover o movilizar
mamadeira
=
biberón (artilugio para alimentar a los críos pequeños con leche)
perceber
=
darse cuenta de algo o percatarse
Ver otros países
Argentina
Bolivia
Brasil - Portunhol
Canarias
Chile
Colombia
Costa Rica
Cuba
Ecuador
El Salvador
España
Guatemala
Honduras
Mexico
Nicaragua
Panama
Paraguay
Peru
Puerto Rico
Rep. Dominicana
Uruguay
USA- Spanglish
Venezuela
Todo tuBabel